Lingo Flipper

By Nela Milic

About the pillowcase

The inspiration comes from my dreams where two languages are mixed up – speaking in English to my mother or responding to my British friends in Serbo-Croat. As a Brit, born and bred in Serbia and Montenegro, flipping between two worlds the pillow too can be flipped. The poem about my dual existence is printed on one side of the pillow in English and the other in Serbo-Croat. The fact that those two languages are so different in its form – Latinic and Cyrillic lettering gives an ideal understanding of how apart my two personas are, and still they do connect at the edges and become one. As with the pillowcase – only stitched together with a thread running through both parts of the material, these sides make sense. Only when joined, they are a sole item, they are the whole one.

 

About Nela Milic

 

Nela Milic’s work centres on the theme of identity – lost and regained through leaving home. It explores the sense of belonging and the stages of adjustment to the new home. Her focus is on displacement with special reference to the emotional complexity of the refugees. This gives Nela a vast spectrum of themes to work with in her artwork – past, present, future, memory, roots, migration, displacement, identity, home and belonging, a sense of place, integration, assimilation, and resettlement. Nela presents these in various forms; from moving image to fashion design, from written material to installation; from architecture to photography.

This page was added on 22/11/2006.

No Comments

Start the ball rolling by posting a comment on this page!

Add a comment about this page

Your email address will not be published. Required fields are marked *